UNT Libraries Special Collections - 2,754 Matching Results

Search Results

[Ann Marie Weiss speaking at podium]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Habla por un micrófono en un podio junto a un cartel. Detrás de ella hay banderas de varios países.
[Ann Marie Weiss speaking next to poster]
A photograph of Ann Marie Weiss, the President of DFW International and President and Founder of Dallas International. She speaks into a microphone at a podium next to a poster that reads (in part): "Dallas International Festival." Behind her are flags from various countries, including the United States.
[Ann Marie Weiss talking]
A photograph of Ann Marie Weiss, the President of DFW International and President and Founder of Dallas International. She gestures with her hands while speaking. On the table in front of her are sheets of paper. On the wall behind her are framed diplomas and certificates.
[Ann Marie Weiss with posters and small flags in the background]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Lleva una chaqueta roja. Detrás de ella hay pequeñas banderas de varios países y en la pared hay carteles de todo el mundo.
[Anti-immigration protest march]
Este artículo contiene los pies de foto de una Marcha del Proyecto Minuteman celebrada en Denton. Se incluyen tanto el artículo original en español como la traducción al inglés.
[Anti-immigration protesters with a flag and a sign marching past a police car]
A photograph of protesters marching past a Farmers Branch police car. The license plate of the reads 217 883. A uniformed police officer can be seen, with protesters walking in front of him. One of the protesters at the front carries a sign that reads, 'Enforce our laws!', while another protester at the back carries an American flag. A construction barrier is also visible, along with other cars and trees in the background.
[Antique car and gasoline pump]
Fotografía de un auto antiguo en un surtidor de gasolina. La mitad inferior del auto es roja y negra y la palabra "Ford" es visible en el frente. La parte superior del auto es de color marrón, con los laterales abiertos que dejan ver los asientos negros del interior. Un cartel en el surtidor dice "Magnolene" seguido de " Aceite de motor para Ford que reduce las vibraciones se vende aquí". A la izquierda de la foto se ve un edificio blanco, con la ventana y la puerta enmarcadas en verde brillante.
[Antique furniture and other items]
Photograph of a white vanity, with a gold mirror propped on top of it. A small white chair with a green and beige floral print on the cushion is placed in front of it. In the seat is a ceramic lantern. Two lit lamps are on each end of the white dresser. A framed photograph of a woman wearing a white dress with a pink sash is next to the mirror. On the right side of the photograph, other objects can be seen, including one decorated with white flowers with a price tag hanging from it.
[Antonio and his wife Maria]
Una fotografía de Antonio Lozano Hinojosa y su esposa María. Antonio lleva una camisa marrón, abierta por arriba para mostrar una cadena de oro y una camiseta blanca. Lleva bigote y mira directamente a la cámara. Su esposa está detrás de él, con las manos sobre los hombros de Antonio. Lleva una camisa negra y también mira a la cámara. A su derecha hay un jarrón de rosas rojas. Detrás de ellos se ve el interior de una cocina.
[Antonio and Maria]
Antonio Lozano Hinojosa with his wife María in the privacy of their home. Antonio is wearing a brown shirt, open at the top to reveal a gold chain and a white undershirt. He has a mustache and looks directly at the camera. His wife is behind him, with her hands on his shoulders. She is wearing a black shirt and also looking at the camera. To their right is a vase of red roses. Behind them the interior of a kitchen can be seen.
[Antonio looks at the camera]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa and his family]
Antonio Lozano Hinojosa and his family at their home. Antonio sits on a backwards chair, smiling at the camera. His arms are crossed, highlighting his watch and wedding ring. On the couch behind him to the left sit his wife Maria, their daughter, and their son. Maria wears a black shirt and khaki pants. The daughter wears a white shirt and jeans. The son wears a black shirt with white stripes and black pants. They all look at the camera but do not smile. Decorations in the home are also visible, including framed art on the walls, dolls above the couch, and a garland of flowers.
[Antonio Lozano Hinojosa and his family at their home]
Antonio Lozano Hinojosa y su familia en su casa. Antonio está de pie a la izquierda de la foto con su hijo, su hija y su esposa sentados en el sofá a su izquierda. Su hijo lleva una camisa negra con rayas blancas y pantalones negros y mira a la cámara. La hija lleva una camisa blanca y pantalones vaqueros y mira a su padre. Su esposa lleva una camisa negra y pantalones caqui y mira hacia la cámara. También se ven los adornos de la casa, que incluyen arte enmarcado en las paredes y muñecos sobre el sofá.
[Antonio Lozano Hinojosa and his wife Maria]
Antonio Lozano Hinojosa con su esposa María en su casa. Antonio lleva una camisa marrón, abierta en la parte superior para mostrar una cadena de oro y una camiseta blanca. Lleva bigote y mira directamente a la cámara. Su esposa está detrás de él, con las manos sobre los hombros d e Antonio. Ella lleva una camisa negra y también mira a la cámara. A su derecha hay un jarrón de rosas rojas. Detrás de ellos se ve el interior de una cocina.
[Antonio Lozano Hinojosa at home]
A photo of Antonio Lozano Hinojosa at his home. He is wearing a brown shirt and looking at the camera. On the wall to his left hang a picture in a gold frame and a light fixture decorated with flowers.
[Antonio Lozano Hinojosa close-up]
A photo of Antonio Lozano Hinojosa at his home. He is wearing a brown shirt and looking at the camera. On the wall to his left hang a picture in a gold frame and a light fixture decorated with flowers.
[Aracelis Acevedo is one of the reporters on The Latino Reporter]
Una fotografía de Aracelis Acevedo trabajando en una oficina. Lleva una blusa marrón y blanca y un cordón azul y mira la pantalla de la computadora frente a ella. Un ejemplar del periódico El Reportero Latino está sobre el escritorio frente a ella. Detrás de ella se ven otras personas en puestos de trabajo similares. La puertorriqueña Aracelis Acevedo, graduada del Departamento de Periodismo de la Universidad de Puerto Rico, fue una de las estudiantes que participó en la publicación de un periódico que circuló todos los días para la Vigésima Tercera Convención Anual de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ) celebrada en Fort Worth, Texas.
[Aracelis Acevedo works on a computer as she writes for El Reportero Latino]
A photograph of Aracelis Acevedo working in an office. She is wearing a brown and white blouse and looking at the computer screen in front of her. A copy of the newspaper El Reportero Latino lies on the desk in front of her. Aracelis Acevedo of Puerto Rico, a graduate of the Department of Journalism at the University of Puerto Rico, was one of the students involved in the publication of a newspaper that circulated every day for the Twenty-Third Annual Convention of the National Association of Hispanic Journalists (NAHJ) held in Fort Worth, Texas.
[Arlington protester shouting into microphone]
A photo of Procoro Villa, student leader and member of the young group of the League of United Latin American Citizens (LULAC), speaking into a microphone to the crowd at a protest. He is wearing a white shirt with blue lettering. Behind him are other people in the crowd, also wearing white, and several large flags and a few balloons. Hundreds of high school students from different schools in Arlington (Texas) participated in a protest march to demand the approval of immigration reform which would include legalization of millions of undocumented immigrants.
[Art class at Crockett Elementary]
Fotografía de una clase de arte que tiene lugar en la escuela primaria Crockett de Grand Prairie, Texas. Una niña lleva una chaqueta púrpura y otro niño lleva una chaqueta azul y gris. Hay dos adultos y varios niños más en el fondo.
[Art Class at Crockett Elementary in Grand Prairie, Texas]
Photograph of third grade students at Crockett Elementary in Grand Prairie, Texas working on art projects. One child is wearing a purple jacket, one is wearing a green flannel, and another is wearing a blue shirt. They are drawing on white papers. There are other students in the background.
[Art class at work at Crockett Elementary]
Fotografía de alumnos dibujando durante una clase de arte que tiene lugar en la escuela primaria Crockett de Grand Prairie, Texas. Una niña lleva una chaqueta púrpura, y otro niño en la misma mesa lleva una chaqueta azul y gris. Hay muchos otros niños en el fondo. Los alumnos de Crockett participan en un programa de educación dual en el que la mitad de la enseñanza se imparte en inglés y la otra mitad en español, sin separar a los alumnos según su capacidad lingüística.
Artistas hispanos exhiben obras en Festival de Arte de Fort Worth
Este artículo describe el Festival de Arte de Fort Worth, donde un gran número de artistas hispanos venden sus obras. Se incluye tanto el artículo original en español como la traducción al inglés.
[Arturo Violante at event]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit and tie and looking off to the left. Behind him, blurry people are walking by.
[Arturo Violante being interviewed]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit with a red tie and looks off to the left of the photo. Behind him, other people can be seen in the background.
[Arturo Violante being interviewed in front of a video camera]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit and looking at the camera. The cameraman is visible in front of him, holding the camera and mic.
[Arturo Violante in a meeting]
Una fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje con camisa azul y corbata roja, con una etiqueta con su nombre en el traje. Se dirige a la persona sentada a su lado. Frente a ellos, sobre la mesa, hay varias tazas y papeles y un par de vasos. Detrás de él hay una planta en la esquina del cuarto.
[Arturo Violante in front of display]
Una fotografía de Arturo Violante, expresidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje negro con una corbata blanca y negra y está de pie delante de una exhibición que se titula "Cámara de Comercio Hispana de Dallas Cámara Nacional Hispana del Año" seguida de "¡Viva Dallas! 2005 el 13 y 14 de agosto". Bajo el texto aparecen los logotipos de varias empresas.
[Arturo Violante in front of Viva Dallas 2005 display]
Una fotografía de Arturo Violante, expresidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje negro con una corbata blanca y negra y está de pie delante de una exhibición que se titula "Cámara de Comercio Hispana de Dallas Cámara Nacional Hispana del Año" seguida de "¡Viva Dallas! 2005 el 13 y 14 de agosto". Bajo el texto aparecen los logotipos de varias empresas.
[Arturo Violante speaking at event]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce, speaking at a podium. He is wearing a suit and using his hand for emphasis. Behind him is a large flag.
[Arturo Violante speaking during an interview]
Una fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva traje y corbata roja y mira hacia la derecha de la fotografía. Hay otras personas visibles en el fondo.
[Arturo Violante speaking during an interview in front of a video camera]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit and looking at the camera. The cameraman is visible in front of him, holding the camera and mic.
[Arturo Violante speaking in front of an audience]
Fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas, hablando en un podio. Se le ve borroso en el fondo, mientras que la cámara enfoca la parte posterior de la cabeza calva de un miembro del público.
[Arturo Violante speaking in front of video camera]
Una fotografía de Arturo Violante, expresidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje con corbata roja y un alfiler de solapa. Se ve al camarógrafo frente a él, sosteniendo la cámara y el micrófono.
[Arturo Violante standing in front of Viva Dallas booth]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He wears a suit and tie and stands in front of a white booth that says "Viva Dallas! Expo Hispana". In the background children and adults can be seen.
[Arturo Violante standing in front of Viva Dallas sign]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He wears a suit and tie and stands in front of a white booth that says "Viva Dallas! Expo Hispana". In the background other people can be seen.
[At a meeting]
Una fotografía de varias personas en una reunión. El hombre con gafas, Salvador Espino, mira hacia abajo mientras una mujer rubia a su lado mira en su dirección general.
[At play]
A photograph of a boy playing at being a fireman by pretending to drive a firetruck at The Discovery Science Place in Tyler, Texas. He wears a red fire helmet. Behind him are decorations, including a sign reading "Hometown Police Department."
[At the Dallas Hispanic Expo]
Photograph of people visiting the booths and tables at the Dallas Hispanic Expo. On a white board is a sign reading "Viva Dallas! Hispanic Expo". The room is filled with many people at various booths. Decorations include sombreros, serapes, and a piñata.
[At the library]
A photograph of Dr. Roberto Calderon, professor of history at the University of North Texas, seen through the stacks at the library. Only part of his face is visible; the rest is covered by books.
[At the reception desk]
Fotografía de un mostrador de recepción médica. Una recepcionista y un paciente conversan mientras en el fondo hay otras personas con papeles. Un cartel dice "En cada cita, por favor traiga todos sus medicamentos" con la traducción al inglés incluida.
[Attempting to control the ball]
Fotografía de un partido de fútbol. Dos jugadores con uniformes rojos intentan arrebatar el balón a un jugador con el uniforme de la selección alemana de fútbol durante un partido diurno. En el fondo, un árbitro con calcetines negros, pantalón negro, camiseta azul claro y gorra blanca que sostiene una bandera a cuadros amarilla y naranja en su mano izquierda observa la acción.
[Attendee at microphone]
A photograph of a male attendee of the first North Texas Latino Council meeting speaking into a microphone while referencing a document. He wears a suit with a red tie and a pin on the lapel. Behind him other people are seen.
[Attendee gestures with left hand while talking]
Fotografía de un asistente que gesticula con la mano izquierda mientras habla con otros asistentes al primer Consejo Latino del Norte de Texas. Lleva un polo gris. Hay dos personas delante de él y dos mujeres al fondo.
[Attendee speaking at microphone]
A photograph of the first North Texas Latino Council meeting. A male attendee wearing a black leather jacket speaks to panelists using a microphone. There are people seated throughout the room, including a sheriff in the front row.
[Attendee speaking to panelists]
A photograph of the first North Texas Latino Council meeting. An attendee speaks to three panelists, one woman and two men, who sit at a table facing the audience. A Texas flag is visible behind them. In the audience, a man in the front row turns to look at the speaker.
[Attendees converse]
Una fotografía de la primera reunión del Consejo Latino del Norte de Texas. Los asistentes conversan entre ellos. Una mujer de rojo se gira para mirar a la persona que está detrás de ella. Junto a ella, un hombre de gris hace un gesto de énfasis. Detrás de él se ve a una mujer bebiendo. Hay una pantalla en el fondo.
[Audience]
A photograph of an audience at an event sitting at dinner tables, listening to a speaker. Plates and papers fill the tables. Some audience members wear nametags.
[Audience follows along with the meeting of the Dallas Independent School District School Board]
Fotografía de una reunión del Consejo Escolar del Distrito Escolar Independiente de Dallas. Un panel está sentado en la parte delantera de la sala, con las banderas de Estados Unidos y Texas detrás de ellos, junto con dos pantallas y las palabras "Distrito Escolar Independiente de Dallas" en la pared. El resto de la sala está llena de miembros del público, muchos de los cuales tienen papeles en la mano y siguen la reunión. Hacia el fondo, un hombre se pone de pie.
Back to Top of Screen