José L. Castillo Photograph Collection - 1,388 Matching Results

Search Results

[4th and Calhoun]
Una foto de la Sala de espectáculos Bass en la intersección de la 4ª y Calhoun en el centro de Fort Worth. La entrada del edificio, con puertas doradas, da a la calle. Varias personas están delante del edificio, y otras cruzan la calle.
Academia Infantil
Este artículo trata de la creación de una academia juvenil de fútbol en la ciudad de Dallas. Se incluye tanto el artículo original en español como la traducción al inglés.
[Addressing the audience before the beauty pageant]
A photo of a man addressing the audience before the start of the beauty pageant. He is speaking at a microphone and reading from a paper that he holds in front of him. At the back of the photo, contestants in the pageant are seen, wearing formal dresses in various colors and white sashes. The audience is visible behind the contestants.
[Adelfa Callejo]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Ella mira hacia la izquierda de la foto. Lleva una blusa rosa oscuro y una americana rosa claro, con una flor prendida a la derecha y un pequeño pin y una etiqueta con su nombre a la izquierda.
[Adelfa Callejo at event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Ella mira hacia la izquierda de la foto. Lleva una blusa rosa oscuro y una americana rosa claro, con una flor prendida a la derecha y un pequeño pin y una etiqueta con su nombre a la izquierda.
[Adelfa Callejo at voting promotion event]
A photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. Mrs. Callejo is standing on stage in front of a microphone and there is a large poster behind her with the text "Vote 5" partially visible. She is wearing a light-pink blazer with a rose on the left collar and is holding onto a blue folder with both hands.
[Adelfa Callejo close-up]
A close-up photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She looks off to the left side of the photo. There is another person partially visible at the right of the photo.
[Adelfa Callejo close-up at voting promotion event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Lleva un blazer rosa claro con una etiqueta con su nombre y un pin a la izquierda y una flor a la derecha.
[Adelfa Callejo holding blue folder and speaking into microphone]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada de Dallas y activista de los derechos civiles, líder de la comunidad hispana. Está de pie en el escenario frente a un micrófono y tiene una carpeta azul en la mano. Lleva una chaqueta rosa claro con una flor prendida.
[Adelfa Callejo speaking at a voting promotion event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono y hay un cartel detrás de ella con el texto "Mi voto +5 marca la diferencia".
[Adelfa Callejo speaking at event]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono.
[Adelfa Callejo speaking into microphone]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana, vestida con una chaqueta rosa con una flor y sosteniendo una carpeta azul. Está en el escenario hablando por un micrófono y hay un cartel detrás de ella con el texto "Mi voto +5 marca la diferencia".
[Adelfa Callejo speaking with event participant]
A photo of Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She is looking off to the side of the photo. In front of her another person is partially visible.
[Adelfa Callejo standing next to man with red cap]
A photo of an unidentified man in a red cap and Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community. She is wearing a pink blazer and holding a document and a blue folder.
[Adelfa Callejo stands behind male speaker]
A photo of an unidentified male speaker, wearing a red hat and speaking into a microphone. Behind him on the left looking up at him is Adelfa Callejo, a Dallas lawyer and civil rights activist who is a leader in the Hispanic community.
[Adelfa Callejo wearing a pink flower]
Una foto de Adelfa Callejo, abogada y activista de los derechos civiles de Dallas, líder de la comunidad hispana. Lleva un blazer rosa claro con una flor rosa y sostiene un papel en la mano.
[Adult and child standing in front of other protesters]
A photo of an an adult holding a sign and an American flag standing next to a child, surrounded by other protesters. They are gathered on a street corner, with a stoplight visible on the left of the photo. The signs the protesters hold demand border security.
[Adult students and instructor]
Fotografía de un instructor no identificado de pie en la parte delantera de un aula, gesticulando con las manos mientras habla con varios estudiantes adultos que están sentados a lo largo de un lado de una mesa (derecha). Hay un proyector, en el que se ve la palabra 'Negocio', y una pizarra de presentación con un cuaderno de papel detrás del instructor. Hay carpetas abiertas y un cuaderno en la mesa frente a los alumnos.
[Air Rifle Team line up for practice]
Photograph of members of the Paschal High School Air Rifle Team lined up for practice. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, to the right of the photograph. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Air Rifle Team members at practice]
Photograph of members of the Pascal High School Air Rifle Team taking aim during a practice before a national tournament. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, towards the right of the photograph. The team is made up of members of the Junior Reserve Officer Training Corps. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Air Rifle Team members practice for a tournament]
Fotografía de miembros del equipo de rifle aéreo del Cuerpo de Entrenamiento de Oficiales de la Reserva Junior en la Escuela Secundaria Paschal de Fort Worth durante una práctica. En la fotografía se ve a cuatro chicos, con el pelo cortado y con gafas de seguridad. Cada uno de ellos apunta con rifles de aire, de color rojo y azul y bronceado, a la derecha de la fotografía. Participan en un programa de educación premilitar que les permite viajar a Georgia para competir en un torneo nacional para ver si son los mejores del país.
[Air Rifle Team practice at Paschal High School]
Photograph of members of the Pascal High School Air Rifle Team taking aim during a practice before a national tournament. Several boys are seen, though the photo is focused on the boy in the front, who has a buzzed haircut and wears safety glasses. They each point air rifles, red and blue and tan in color, to the right of the photograph. The team is made up of members of the Junior Reserve Officer Training Corps. They are preparing for a national tournament in Georgia.
[Alligator]
Fotografía de un caimán en el zoológico de Tyler, sumergido en su mayor parte en un charco de agua con la cabeza visible. El agua es parduzca y algunas ramas sin hojas ocultan parcialmente al caimán de la vista.
[Altar boy is seen during the service]
Photograph of an altar boy during a Catholic service. He is wearing white church robes over a red shirt, and standing near a priest who has his arm raised with an open book in front of him. A crowd of people is visible behind the altar boy.
[An Altar Boy Lights a Candle]
Fotografía de un monaguillo encendiendo una vela. Lleva una túnica eclesiástica blanca con rojo en el cuello y las mangas. La vela es amarilla y alta.
[American flag]
This image is a close-up of an American flag with the blue sky as a background. Around 500 people congregated on the outskirts of Dallas to protest against amnesty for undocumented immigrants. Led by the group, Citizens for Immigrant Reform (CFIR), the protesters carried banners and signs alluding to the lack of legislation which punishes undocumented immigrants who live in the United States.
[Animals]
A photograph of a giraffe, two wildebeests, and two elephants at the Tyler Zoo. The giraffe is to the left of the photo eating from a basket attached to a pole. The wildebeests are in the middle of the photo, one faced away from the camera. The elephants are in the distance near a pool of water.
[Ann Marie Weiss speaking]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Lleva un top rojo y mira a la multitud. Detrás de ella hay varias banderas grandes de varios países.
[Ann Marie Weiss speaking at podium]
Una fotografía de Ann Marie Weiss, presidenta de DFW International y presidenta y fundadora de Dallas International. Habla por un micrófono en un podio junto a un cartel. Detrás de ella hay banderas de varios países.
[Ann Marie Weiss speaking next to poster]
A photograph of Ann Marie Weiss, the President of DFW International and President and Founder of Dallas International. She speaks into a microphone at a podium next to a poster that reads (in part): "Dallas International Festival." Behind her are flags from various countries, including the United States.
[Antique car and gasoline pump]
Fotografía de un auto antiguo en un surtidor de gasolina. La mitad inferior del auto es roja y negra y la palabra "Ford" es visible en el frente. La parte superior del auto es de color marrón, con los laterales abiertos que dejan ver los asientos negros del interior. Un cartel en el surtidor dice "Magnolene" seguido de " Aceite de motor para Ford que reduce las vibraciones se vende aquí". A la izquierda de la foto se ve un edificio blanco, con la ventana y la puerta enmarcadas en verde brillante.
[Antonio and his wife Maria]
Una fotografía de Antonio Lozano Hinojosa y su esposa María. Antonio lleva una camisa marrón, abierta por arriba para mostrar una cadena de oro y una camiseta blanca. Lleva bigote y mira directamente a la cámara. Su esposa está detrás de él, con las manos sobre los hombros de Antonio. Lleva una camisa negra y también mira a la cámara. A su derecha hay un jarrón de rosas rojas. Detrás de ellos se ve el interior de una cocina.
[Antonio looks at the camera]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa]
Una foto de Antonio Lozano Hinojosa en su casa. Lleva una camisa marrón y mira a la cámara. En la pared a su izquierda cuelgan un cuadro con marco dorado y una luminaria decorada con flores.
[Antonio Lozano Hinojosa at home]
A photo of Antonio Lozano Hinojosa at his home. He is wearing a brown shirt and looking at the camera. On the wall to his left hang a picture in a gold frame and a light fixture decorated with flowers.
[Aracelis Acevedo is one of the reporters on The Latino Reporter]
Una fotografía de Aracelis Acevedo trabajando en una oficina. Lleva una blusa marrón y blanca y un cordón azul y mira la pantalla de la computadora frente a ella. Un ejemplar del periódico El Reportero Latino está sobre el escritorio frente a ella. Detrás de ella se ven otras personas en puestos de trabajo similares. La puertorriqueña Aracelis Acevedo, graduada del Departamento de Periodismo de la Universidad de Puerto Rico, fue una de las estudiantes que participó en la publicación de un periódico que circuló todos los días para la Vigésima Tercera Convención Anual de la Asociación Nacional de Periodistas Hispanos (NAHJ) celebrada en Fort Worth, Texas.
[Aracelis Acevedo works on a computer as she writes for El Reportero Latino]
A photograph of Aracelis Acevedo working in an office. She is wearing a brown and white blouse and looking at the computer screen in front of her. A copy of the newspaper El Reportero Latino lies on the desk in front of her. Aracelis Acevedo of Puerto Rico, a graduate of the Department of Journalism at the University of Puerto Rico, was one of the students involved in the publication of a newspaper that circulated every day for the Twenty-Third Annual Convention of the National Association of Hispanic Journalists (NAHJ) held in Fort Worth, Texas.
[Arlington protester shouting into microphone]
A photo of Procoro Villa, student leader and member of the young group of the League of United Latin American Citizens (LULAC), speaking into a microphone to the crowd at a protest. He is wearing a white shirt with blue lettering. Behind him are other people in the crowd, also wearing white, and several large flags and a few balloons. Hundreds of high school students from different schools in Arlington (Texas) participated in a protest march to demand the approval of immigration reform which would include legalization of millions of undocumented immigrants.
[Arturo Violante being interviewed]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit with a red tie and looks off to the left of the photo. Behind him, other people can be seen in the background.
[Arturo Violante being interviewed in front of a video camera]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit and looking at the camera. The cameraman is visible in front of him, holding the camera and mic.
[Arturo Violante in a meeting]
Una fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje con camisa azul y corbata roja, con una etiqueta con su nombre en el traje. Se dirige a la persona sentada a su lado. Frente a ellos, sobre la mesa, hay varias tazas y papeles y un par de vasos. Detrás de él hay una planta en la esquina del cuarto.
[Arturo Violante speaking at event]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce, speaking at a podium. He is wearing a suit and using his hand for emphasis. Behind him is a large flag.
[Arturo Violante speaking during an interview]
Una fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva traje y corbata roja y mira hacia la derecha de la fotografía. Hay otras personas visibles en el fondo.
[Arturo Violante speaking during an interview in front of a video camera]
A photograph of Arturo Violante, the former President of the Greater Dallas Hispanic Chamber of Commerce. He is wearing a suit and looking at the camera. The cameraman is visible in front of him, holding the camera and mic.
[Arturo Violante speaking in front of an audience]
Fotografía de Arturo Violante, ex presidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas, hablando en un podio. Se le ve borroso en el fondo, mientras que la cámara enfoca la parte posterior de la cabeza calva de un miembro del público.
[Arturo Violante speaking in front of video camera]
Una fotografía de Arturo Violante, expresidente de la Cámara de Comercio Hispana de Dallas. Lleva un traje con corbata roja y un alfiler de solapa. Se ve al camarógrafo frente a él, sosteniendo la cámara y el micrófono.
[At a meeting]
Una fotografía de varias personas en una reunión. El hombre con gafas, Salvador Espino, mira hacia abajo mientras una mujer rubia a su lado mira en su dirección general.
[At play]
A photograph of a boy playing at being a fireman by pretending to drive a firetruck at The Discovery Science Place in Tyler, Texas. He wears a red fire helmet. Behind him are decorations, including a sign reading "Hometown Police Department."
[At the library]
A photograph of Dr. Roberto Calderon, professor of history at the University of North Texas, seen through the stacks at the library. Only part of his face is visible; the rest is covered by books.
[At the reception desk]
Fotografía de un mostrador de recepción médica. Una recepcionista y un paciente conversan mientras en el fondo hay otras personas con papeles. Un cartel dice "En cada cita, por favor traiga todos sus medicamentos" con la traducción al inglés incluida.
Back to Top of Screen