The Southwestern Historical Quarterly, Volume 29, July 1925 - April, 1926 Page: 290
330 p. ; 23 cm.View a full description of this periodical.
Extracted Text
The following text was automatically extracted from the image on this page using optical character recognition software:
Southwestern Historical Quarterly
work of civilizing and converting the natives of the region. To it
he could turn for the translation of words and phrases which he
needed to use in his intercourse with the neophytes. The de-
tails brought out concerning the life and customs of the Indians
are of interest to the historian; those connected with the religious
or moral instruction of the Indian will appeal to the educator; for
the linguist the Indian text affords some unusual material for
study.
Bartolome Garcia, the compiler of the book and the translator
of the text into Indian, had been for ten years previous to the
publication of this work (1750-1760) a missionary at San Fran-
cisco de la Espada, one of the missions on the banks of the San
Antonio River. The volume was the outgrowth of his own experi-
ences and difficulties in dealing with the Indians of Texas, and
was intended to serve as a manual for his successors in that field.
He had found that the practice of having to depend upon inter-
preters left much to be desired, and it was his hope that this text
would enable the Texas missionaries to dispense very largely with
their services. The letters of approbation and the Parecer are
signed by Joseph Guadalupe Prado who had been engaged for
many years in mission work at San Juan de Capistrano, "not even
half of a quarter of a league" from the mission of San Francisco
where Fray Bartolom6 worked. The ample opportunity thus af-
forded him to observe the type of work Fray Bartolom6 did, and
twenty-two years of contact (1738-1760) with the linguistic prob-
lems of the mission field in Coahuila and Texas, enabled Fray Prado
to appraise this text with real justice.
The Texas or Coahuiltecan language into which Fray Bartolome
translated the Spanish text was that generally spoken by the
Indians who roved between the mission of Candela in Coahuila
Pajalates, Orejones, Pacaos, Pac6as, Tilijaes, Alasapas, Pausanes, and
many others who are to be found along the San Antonio River and the
Rio Grande in the missions which are under the supervision of the
College of the Holy Cross of the city of Quer6taro, as are also the follow-
ing Indians: the Pacutches, Mescales, PampOpas, Tfcames, Chaiopines,
Venados, Pamaques, and all of the young of the Piguiques, Borrados,
Sanipas, and the Manos de Perro. Compiled by Friar Bartolome Garcia,
apostolic priest, and now missionary of the mission of San Francisco
belonging to the said college and located on the San Antonio River in
the province of Texas. Printed with the necessary license at the press
of the heirs of Dofa Maria de Rivera, on the street of San Bernardo at
the corner of the Plazuela of the Volador, in the year 1760.290
Upcoming Pages
Here’s what’s next.
Search Inside
This issue can be searched. Note: Results may vary based on the legibility of text within the document.
Tools / Downloads
Get a copy of this page or view the extracted text.
Citing and Sharing
Basic information for referencing this web page. We also provide extended guidance on usage rights, references, copying or embedding.
Reference the current page of this Periodical.
Texas State Historical Association. The Southwestern Historical Quarterly, Volume 29, July 1925 - April, 1926, periodical, 1926; Austin, Texas. (https://texashistory.unt.edu/ark:/67531/metapth117141/m1/316/: accessed April 25, 2024), University of North Texas Libraries, The Portal to Texas History, https://texashistory.unt.edu; crediting Texas State Historical Association.